Lapsus językowy
Przejęzyczenie, czyli pomyłka, która pojawia się w mowie mimowolnie, niezależnie od stopnia przygotowania i wyćwiczenia wypowiedzi. Lapsus nie jest błędem językowym w myśl wielu normatywnych definicji błędu:
błąd językowy to utrwalona nieprawidłowa forma językowa, a lapsus to przypadkowa, doraźna deformacja wyrazu, niezamierzone odstępstwo od normy wymawianiowej, powstałe niezależnie od stopnia opanowania wymowy (Polański 2003).
Czym jest przejęzyczenie?
Przejęzyczenia zdarzają się w konkretnych kontekstach:
• Dźwięki, które najczęściej im ulegają mają wiele wspólnych cech. Tak się składa, że /l/ i /r/ bardzo wiele łączy.
• 82% przejęzyczeń spółgłoskowych ma miejsce w nagłosie wyrazów, to znaczy, na początku sylaby. Dźwięki nagłosu wymieniają się z innymi nagłosami.
W laboratorium nagłosy to:
La + Bo + Ra + To + RIum
• Pomyłki dotyczą głosek, które występują w takim samym otoczeniu językowym, tzn. w sąsiedztwie tych samych dźwięków. Czyli np. w sylabie z taką samą spółgłoską:
laboratorium – labolatorium
Co łączy /l/ i /r/?
1. Obie spółgłoski są klasyfikowane jako płynne.
Wyniki badań wskazują, że klasa samogłosek płynnych może być scharakteryzowana pod względem artykulacyjnym (podobny sposób / ruch danych części języka).
2. Niektóre języki nie rozróżniają [l] i [r].
3. Obecność [l] w ostatniej sylabie zmienia postać sufiksu w niektórych językach:
łac. /litor+alis/ /sol+aris/
gruź. /polon+uri/ /bulgar+uli/
4. W językach słowiańskich historyczna metateza dotyczyła płynnych spółgłosek:
prasł. *pargъ > prog
prasł *melko > mleko
Językowe łamańce
Jak widać, wiele łączy [l] i [r]: zarówno pod względem produkcji, percepcji jak i fonologicznego zachowania. Tłumaczy to trochę, czym są przejęzyczenia. Dlatego właśnie tak często zdarza się, że zamieniają się miejscami w sprzyjających ku temu kontekstach (nagłos, długie np. 3-4 sylabowe wyrazy, sąsiedztwo podobnych samogłosek).
Na tym schemacie opiera się istnienie łamańców językowych. To też tłumaczy, czym jest przejęzyczenie. Możecie spróbować siebie lub znajomych i zobaczyć, czy rzeczywiście w tych miejscach do przejęzyczeń dochodzi częściej niż w innych.
- Labrador i ratlerek rozlali litry lury do rury w laboratorium.
- Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego.
- Rozrewolwerowany rewolwerowiec przestrzelił wypolerowany kaloryfer.
______
Autorka: Maria Bolek
Odwiedź nasze social media: