News

Polski i ukraińskie dzielą wiele słów. Zdarzają się wśród nich również słowa-pułapki (false-friends). W dzisiejszym poście zebrano sporo takich przypadków.

Słowa-pułapki

Z zasady w odniesieniu do państw w językach rosyjskim, ukraińskim i polskim używamy przyimka „w” (w Polsce, Rosji, Ukrainie). Wszelkie… Czytaj dalej »W Ukrainie

W Ukrainie

  • dyskurs

Językoznawstwo można podzielić na kilka sposobów. W poście prezentujemy różne dyscypliny lingwistyki teoretycznej podzielone pod względem tego, na jakie warstwy można podzielić język.

Jakie warstwy ma język?

  • teoria

Jednym z gwarantów przetrwania języka jest jego dostosowywanie się do zmieniającego się świata. Słowotwórstwo to przejaw żywotności, kreatywności języka. Formowanie się feminatywów jest jednym z przykładów tego procesu.

Jak feminatywy utrzymują język polski?

Jak rozwiązać paradoks kłamcy? Paradoks kłamcy a kwestie językowe. Czym jest paradoks kłamcy? Co paradoks kłamcy mówi o języku?

Paradoks kłamcy

Słowa, które przeszły z jidysz do polskiego, to jidyszyzmy. Ale… nie tylko jidysz miał wpływ na polski. Polski też wpłynął na jidysz, o czym tu przeczytać.

Jidyszyzmy w polskim

Jidysz, podobnie jak w przypadku innych języków żydowskich wyodrębnił się, gdy społeczności żydowskie zaczynały używać lokalnych języków.

Język jidysz w Polsce